Are they like us?

 

Well, this is my last post on this page for a little. I begin my journey to Kaifeng, China at 430am EST, so I will be off the grid for a few weeks.

As I am about to embark on college life in another country on the other side of the world, that has a different political system and value system then us; I wonder: are Chinese college students like us?

I stumbled on to this page today and realized that yuppers they sure are….lol

 

 

 

 

 

 

 

More Pics here: China Porky’s: Chinese Students Revenge, 110 pics – china-underground.com.

Advertisements

Hanyu pinyin not at odds with traditional Chinese characters: Ma – CNA ENGLISH NEWS

Hanyu pinyin not at odds with traditional Chinese characters: Ma – CNA ENGLISH NEWS.

 

 

Taipei, June 18 (CNA) Hanyu pinyin, the system used to romanize Chinese characters in China, and the promotion of traditional Chinese characters are not in conflict, Presidential Office spokesman Fan Chiang Tai-chi said Saturday in response to criticism from opposition politicians. 

“Hanyu Pinyin is to help foreigners living in Taiwan distinguish the sounds of words and one of Taiwan’s internationalization tools. The promotion of traditional characters is to preserve Chinese culture,” Fan said. 

“They not only don’t conflict, they are positive directions that should be promoted,” he said, in response to the Democratic Progressive Party’s criticism that adopting the two systems was contradictory. 

Hanyu pinyin, which is already widely accepted across the globe, is a good tool to help Taiwan connect to the world and has nothing to do with a pro-China stance, Fan added. 

“The DPP should not politicize every government policy,” he urged. 

President Ma Ying-jeou recently ordered that all government websites must use traditional characters, after the Tourism Bureau was called out for using simplified characters on its website to cater to tourists from China. 

Fan said advocating traditional characters is a firm policy, and the government also does not encourage shops to use simplified characters to draw Chinese visitors, because traditional characters preserved in Taiwan should be more appealing to them. 

“President Ma firmly insists on using traditional characters in Taiwan and hopes to create more chances for Chinese people to appreciate their beauty and profound meaning through increased exchanges across the Taiwan Strait,” he added. (By S.H. Lee and Flor
Wang) enditem/ls


 

I am often asked … Why do I love China … « Wandering Waiguoren 漫步外国人

from :I am often asked … Why do I love China … « Wandering Waiguoren 漫步外国人.

I am often asked why china and why do I love it so much. Do i hate america? no has nothing to do with my love of my country…it is hard to explain but I recently had to write an essay for my scholarship that helps give you an idea why and how much I truly love China.

***

 

China and Chinese culture has been a love of mine since I was 5 years old. I used to read stories of a far away land with beauty and mystery. At the time I dreamed of traveling to China and walking on the Great Wall, but at the time it was not possible.

When I came to The University of Akron in 2008, shortly after the Beijing Olympics, I began to take any course that I could on China. I made a big leap and tried Chinese as my foreign language and fell deeper in love with the country and it filled my dreams.

Chinese was very hard but extremely rewarding. I began listening to mandarin music and watching Chinese movies. I wanted to read, see and listen to anything to do with China. I worked hard because I wanted to achieve higher knowledge of the language and the culture.

In May 2010, I was given an opportunity to live my dream of visiting China. During a two-week stay I was able to see amazing cities like Shanghai, Kaifeng, Xi’an and Beijing. I have never been so happy in my life! I saw magnificent places I had only read about in books. I was in awe of the history I was in contact with. I savored every moment I could in places like the Pudong in Shanghai; the Daxiangguo Temple in Kaifeng; the Teracotta Army and the city wall in Xi’an; and the Great Wall and Tiananmen Square in Beijing.

I want to take my study of the Chinese language and cultures even further and teach others about the beauty of it. To do so, I would greatly be honored to partake in the year long study of the Chinese language in China. I deeply feel that in order to create a more harmonious world we should learn about other countries and cultures in order to understand them.

I believe that we as Americans cannot continue to force our ideals on other countries. As citizens of the world we need to embrace other cultures and build bridges of learning between the countries. By studying Chinese language and culture, I hope to help build those bridges of understanding between our nations.

Knowledge is the greatest tool and Chinese is a tool I hope to master and eventually pass on to others.

You can ask anyone that knows me about what my passion is and they will abundantly say it is Chinese language and culture. I am the vice-president of the Chinese Cultural Society at The University of Akron, a volunteer at many Chinese culture events, and have written about Chinese culture on our school paper. I am an active promoter of Chinese language, not only at The University of Akron, but in our local community. My hope is that I can help continue the bridge between our countries for many years to come.

Learning Chinese language has also opened many doors for me. I have met many wonderful people since I began my studies. I was also able to turn my love of Chinese language and culture into a part-time student assistant position at our universities Confucius Institute. There I had the pleasure of assisting on many events including out campus’ “China Week” and “Chinese Summer Camp.”

I also spoke to high-school students who are also studying Chinese during “High School China Day” sponsored by our Confucius Institute. Along with another Chinese Student, we taught different study methods that will attract a younger audience. My classmate and I both discovered that through Mandarin pop music we could improve our pronunciation and our vocabulary while enjoying new music and learning about the popular culture of China. At the end of the High School China Day our students performed a popular song for everyone. It was sung in Mandarin and everyone enjoyed it very much. Our class was quiet popular and we were asked to do it again for summer camp.

When awarded this scholarship I will be a model student and ambassador for both The University of Akron and the Confucius Institute. I will maintain the highest level of behavior and will continuously promote Henan University, Confucius Institute, and Chinese Language.

I feel this once-in-a-life time opportunity will provide me with the skills to improve my Chinese well beyond a traditional American classroom setting. Without the opportunity to practice Chinese every day, I fear I will begin to lose what I worked so hard to gain. I wish to go as high as I can in my proficiency in Chinese language and feel this is the best tool to do so. By immersion into the culture and country I am able to observe and learn things that cannot be fully expressed in class, all the small things that people who are communicating do when speaking to one another. These are the things that make a Chinese speaker truly a master.

Thank you for this wonderful opportunity.

Change on the horizon? Xi Jingping’s Wife, Peng Liyuan, to Be Global Ambassador for WHO

In a country where HIV/AIDS is still treated as a myth instead of a preventable disease, it is refreshing to see someone using their power and position to shed a little light on this world-wide epidemic. Maybe this is the glimmer of hope millions suffering from HIV or AIDS need in China to get at least an ounce of respect from the medical community and even their own private communities. I pray this is a step in the right direction for China truly becoming a part of the global community.

Article: Xi Jingping’s Wife, Peng Liyuan, to Be Global Ambassador for World Health Organization – China Real Time Report – WSJ.

It is often said that Peng Liyuan, the wife of Xi Jinping, China’s likely next president and Communist Party chief, is more famous than her husband inside China.

Liao Pan/ZUMAPRESS.com
Peng Liyuan, wife of Chinese vice president Xi Jinping, attends the opening session of the Chinese People’s Political Consultative Conference at the Great Hall of the People in Beijing in March.

Now Ms. Peng, 48, has taken an unprecedented step into the international spotlight by becoming a Goodwill Ambassador for Tuberculosis and HIV/AIDS for the World Health Organization.

The appointment Friday makes her the first spouse of a top Chinese leader to take such a prominent international role, and hints at the changes in leadership style that may await after Mr. Xi’s anticipated promotion in a once-a-decade Party reshuffle next year.

Liu Yongqing, the wife of current President and Party chief Hu Jintao, rarely appears — and almost never speaks — in public, even inside China. She does accompany him on some overseas trips, but did not join him on a state visit to the U.S. in January.

Wang Yeping, the wife of Mr. Hu’s predecessor, Jiang Zemin, also kept a low profile.

Ms. Peng, however, looks set to play a “First Lady” role more comparable to Michelle Obama or France’s Carla Bruni-Sarkozy–the latter of whom is Goodwill Ambassador for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.

Ms. Peng, a major general in the musical troupe of the People’s Liberation Army, was already unique among top Chinese leaders’ spouses for being a national celebrity in her own right.

A regular performer at the annual Chinese New Year gala on state television, she has been an AIDS ambassador for China’s Ministry of Health for several years.

She has also broken the mould by discussing her husband in interviews, once telling a state-run magazine: “When he comes home, I’ve never thought of it as though there’s some leader in the house. In my eyes, he’s just my husband. When I get home, he doesn’t think of me as some famous star. In his eyes, I’m simply his wife.”

But she has fallen conspicuously silent on the subject, and avoided appearing alongside him in public since his promotion in 2007 to the Politburo Standing Committee, the party’s top decision-making body.

Her new appointment is especially remarkable since her job will involve actively urging governments around the world to take stronger action to combat the two diseases, and to help victims — despite China’s general aversion to anything that smacks of interfering in other countries’ internal affairs.

“It is a great honor to be given this important role by WHO,” Ms Peng said at an inauguration ceremony at WHO headquarters in Geneva, according to a press release from the WHO. “I hope to make a significant contribution to the great work of WHO in saving lives from TB and HIV/AIDS, and that my involvement will benefit those who are at most at risk.”

The WHO said she would take part in a series of high profile events to help raise international attention on the two diseases, which together were responsible for the deaths of more than 3.5 million people in 2009. In addition, it said, she would advocate for stronger action to ensure those in need can access prevention, care and treatment services.

– Jeremy Page

Education key to familiarizing U.S. with Korea By Park Min-young , Korea Herald correspondent

~we need to have more centers like this from other nations. I am hoping Cleveland develops something like this soon .

 

 

King Sejong Institute, taekwondo classes in schools and LAPD Korean culture workshops well-received in L.A.


LOS ANGELES ― “Maewoyo? (Is it spicy?) Anmaewoyo! (No, it is not spicy)” chanted around 80 students in King Sejong Institute Los Angeles’ Basic A Class this month, voices loud and clear. When they got the hang of the phrases, they were assigned to do a little dialogue at a Korean restaurant with their partners. 

The ages, nationalities and purposes for learning Korean of the students were diverse. A Taiwanese student Patty Huang told The Korea Herald that she joined the class as she became interested in Korean culture while studying abroad in L.A. Anne Jokiaho from Finland said she is learning the language for her fianc, who is Korean. 

“I started to learn Korean to communicate with his family and I am finding similarities between his culture and mine, like food,” said Jokiaho. 

Grace Bang, a Korean-American college student who was learning about the nightlife in Dongdaemun in the Advanced Class, said that she is learning Korean to talk to her parents and relatives. 

“They spoke to me in English when I grew up so there was no problem in communicating with them. But I want to become fluent in Korean so that I could talk to my relatives and my friends’ parents … that generation,” said Bang. 

Though their reasons were different, all were eager to learn. Teachers were kept busy even during break times as students endlessly came up to ask questions about what they just learned. 

full article www.koreaherald.com/national/Detail.jsp?newsMLId=20110530000616.

China Donates More than 200 Chinese Books to Cambodia

China Donates More than 200 Chinese Books to Cambodia.

China Donates More than 200 Chinese Books to Cambodia
   2011-05-25 12:36:06    Xinhua      Web Editor: liuranran

The Embassy of China here on Wednesday donated more than 200 Chinese language books to the Confucius Institute of the Royal Academy of Cambodia.

The hand-over ceremony was held at the Royal Academy of Cambodia (RAC) between Chinese ambassador Pan Guangxue and the RAC ‘ s president, Khlot Thyda.

The books include Chinese dictionaries, cultures, traditions, economics, politics, stories, sciences, poetries and so on, said Pan Guangxue.

“We hope that the books will help Cambodian students and researchers to learn and understand broadly about China,” he said.

“Besides helping Cambodia in social and economic development, China wishes to see flourishing cooperation with Cambodia on education and culture.”

Meanwhile, Khlot Thyda thanked China for both financial and technical supports to the RAC and said the book donation was a progressive step of cooperation between Cambodia and China on education.

“China is a country with glorious civilization and is the globe ‘ s second largest economy, so the study and research on Chinese cultures and scientific development are necessary to broaden knowledge for learners and researchers,” she said.

Thirst for knowledge

Thirst for knowledge

By Liu Xin (China Daily)

Updated: 2011-05-24 07:54

Among Tsinghua University’s cohort are casual students who clock many hours of classes a week and know there is going to be no degree or diploma to show for it. Liu Xin from China Features reports.

His frayed shirt and shabby trousers are not the only reasons Li Wenchao stands out in the Greek philosophy class at Beijing’s Tsinghua University. The man assiduously noting down every word the professor says is also 69 years old and not even a registered student. Li, who is from Guizhou province, joined Tsinghua as a casual student in November 2010. He takes nine courses, mostly PhD-level ones, to clock a total of 23 hours each week. His favorite subjects are Greek and German philosophy.

Casual students like Li can sit in on any class of their choice. All they need is a nod from the professor teaching that subject.

The son of a peasant couple recalls how his parents moved from a hilly poor area on the north bank of the Yangtze River to the south so he could attend school. “They always emphasized the importance of knowledge,” he says.

His wife, Xu Changhong, 60, says it was his studiousness that attracted her to him.

“He worked as a technician with the Guiyang branch of Guizhou’s railway bureau, and would always enroll in part-time courses, like evening college and weekend school,” Xu recalls.

In 2001, Li, who had already retired, passed China’s college entrance examination and was enrolled by Guizhou Normal University as a senior examinee.

After earning a bachelor’s degree in contemporary Chinese in 2005, he took the entrance examination for graduate school but was turned down by Shanghai Normal University because of a low score of 22 in English.

But Li was not ready to let go of his dream, although he didn’t think he could ever pass the English exam. According to the Education Ministry, English and politics are mandatory for candidates taking the entrance exam to graduate school.

Every college or university sets its own score requirements for passing these courses. “Last year, Tsinghua required a passing grade of 50 in English and politics,” says Altenod, a graduate student of architecture at Tsinghua. Altenod, who is from the Inner Mongolia autonomous region, takes the Greek philosophy class with Li.

Besides his wife, Li has left behind two sons, both older than 35 and unemployed, in Guizhou.

He spends 3 to 5 yuan (46-77 US cents) a meal in the student canteen of Tsinghua. His simple breakfast – just a baked corn-flour pancake – costs 0.8 yuan.

“Soft drinks or milk are a luxury,” he says.

Carrying a reusable plastic bottle filled with water for tea, he rides his 50-yuan second-hand bicycle to Tsinghua every day from his rented room in a nearby basement inn.

“I share this 10-square-meter room with two people who are hunting for jobs in Beijing. It costs me 400 yuan ($62) a month just for the bed,” he says.

Although Li now has more than 700 pages of detailed study notes, none of it is going to eventually earn him a degree or even a diploma.

When asked whether he envies the lifestyles of other men his age, Li says he feels the same happiness studying as a man playing soccer with his grandson.

He knows his studies are not going to make any difference to his life but is emphatic that education is the key to a better future for young people.

He even hopes for a chance to study abroad after completing his studies at Tsinghua.

“I have no time to lose at my age, so I have to seize every day,” Li says.

Yu Yunkai, a 28-year-old from a small village in Yunnan province, is also a casual student who came to Peking University to study literature four years ago. He has two hours of class every day.

He works for a magazine as a part-time editor and submits articles to periodicals to pay for his expenses.

His job cannot make ends meet, so his younger sister, a migrant worker with a 2,000-yuan monthly salary in a garment factory in Zhejiang province, periodically lends him money.

He has been writing poetry and essays since he was 15 and submitting them to local newspapers. Encouraged by their acceptance, he dropped out of his technical secondary school and came to Beijing.

“I attend those classes that I am interested in,” Yu says “I believe that whatever I absorb here can only benefit my future writing.”

Casual students, such as Li and Yu, assess their progress by doing homework, although professors are not obliged to check their work. “I submit my literature homework to magazines, while my classmates give theirs to professors,” Yu says.

Unlike Li and Yu, 28-year-old Wang Xiaobing, who left the Inner Mongolia in 2006 to study as a casual student in Beijing, was enrolled by Minzu University in 2007, after a year of attending classes in Chinese contemporary literature.

Three years later, armed with a master’s degree, he received an offer for doctoral studies by the Chinese University of Hong Kong on a part scholarship.

Associate professor Song Jijie of Tsinghua University says he encourages such students.

“They have a stronger thirst for knowledge and the willingness to study hard,” Song says.

Zhang Xinggen, former director of the executive office of the Department of Chinese Language and Literature in Peking University, says it is difficult to provide an estimate of their numbers in the university at any given time.

“They disappear if they are not interested in the course.”

Zhang also denies that their presence can influence the seats open for regular students.

“Enough seats are vacant in most cases, so it doesn’t matter if there are several such students among the registered ones.”

(China Daily 05/24/2011 page20)

full story> Thirst for knowledge.