Learning: \\\’Poor baby\\\’ in Chinese – hǎo kě lián! – 好可怜! – Study More Chinese

Okay so that picture is most likely a Japanese Sumo and I realize that this is a Chinese Mandarin site but what the hell, I liked the picture.

via Learning: \\\’Poor baby\\\’ in Chinese – hǎo kě lián! – 好可怜! – Study More Chinese.

One of my favorite things to say when I was learning Spanish was pobrecita meaning poor baby (girl). It can be used seriously or more importantly, it can be used in a sarcastic manner when someone was whining about something. Needless to say, I have been looking for a mandarin equivalent.

The first I got was kě lián可怜 – which I was using for a while until I did a online translation that included kě lián. It translates into pitiful, pathetic, wretched and meager. Much harsher than I usually intend to use it.

Luckily for us, I asked my new language exchange friend what I could say that might not be so harsh.

If you want to say ‘So Sad’ try these;
hǎo shāng xīn! 好伤心!
hǎo nán guò! 好难过
hǎo kě lián! 好可怜!
tai shāng xīn le! 太伤心了!

Or if you need to tell a kid that ‘it’s okay’ use these;
méi shì 没事
méi shì de 没事的


And last but not least, if you have to give counsel to a poor sweetheart like the kid who just got snubbed while trying to give a flower ( huā) to Megan Fox, you can say ‘Don’t be sad’;
bié nán guò – 别难过
bié nán guò le – 别难过了
bù yòng nán guò – 不用难过

Poor kid! hǎo kě lián!好可怜!

Advertisements